교수 상세

닫기
강지혜
강지혜
  • 박사
  • 영어영문학전공(과)
 교직원
정보
  • 연구실 : 다산관 212호
  • 연구실 전화 : 2815
  • E-mail : jihaekang@ajou.ac.kr
  • 연구관심분야 : 번역학
  • 홈페이지 : https://scholar.google.com/citations?hl=ko&user=nEC6feUAAAAJ
학력
  • 2004.02 한국외국어대학교 박사
  • 1991.08 한국외국어대학교 석사
  • 1989.02 연세대학교 학사
경력
1991. 8. - 1999. 8.   국제회의통역사 및 전문번역가 (한국외대 통번역대학원 통번역센터)
2012. 12. - 현재      Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice  
                      (AHCI, SSCI) 편집위원
2017. 11. - 현재      한국번역학회 부회장
2018. 9. - 2019. 8    영국 맨체스터 대학교 번역학연구소 (Centre for Translation and 
                      Intercultural Studies, University of Manchester) Honorary 
                      Research Fellow
2019. 1. - 현재        The Martha Cheung Award for Best English Article in Translation 
                      Studies 운영위원
2021.3. - 현재         Translation and Interpreting Studies (AHCI, SSCI) 
                      편집위원  

현재 International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS) 
Nominations Committee 이사, Advancing Research in Translation and 
Interpreting Studies (ARTIS) 이사 등
연구분야
Institutional translation 
Digital media and translation
Knowledge production and dissemination via translation
Migration and interpreting
Language/translation policy

								
논문 및 연구활동 연구활동(주요논문)
  1. [논문] 강지혜, 이영희, 기계번역에 관한 대학생의 인식과 사용 양상 , 번역학연구 , Vol.25 , No.3 , pp.87 -121 (Sep, 2024)
  2. [논문] 강지혜, 유한내, 팬번역 공동체에서의 학습과 지식 창출: 실천공동체 개념을 중심으로 , 번역학연구 , Vol.24 , No.3 , pp.215 -245 (Sep, 2023)
  3. [논문] 강지혜, 유한내, ‘모두 함께 만들고 즐기는 자막’: 플랫폼 기업 주도의 팬 번역에 관한 비판적 분석 , 번역학연구 , Vol.22 , No.1 , pp.9 -37 (Mar, 2021)
  4. [논문] 강지혜, 김경혜, Collaborative Translation: An Instrument for Commercial Success or Neutralizing a Feminist Message? , PERSPECTIVES , Vol.28 , No.4 , pp.487 -503 (Sep, 2020)
  5. [논문] 강지혜, 홍정욱, Volunteer translators as ‘committed individuals’ or ‘providers of free labor’? The discursive construction of ‘volunteer translators’ in a commercial online learning platform translation controversy , META , Vol.65 , No.1 , pp.51 -72 (Apr, 2020)
국제학술논문지
  1. [논문] 강지혜, 김경혜, Collaborative Translation: An Instrument for Commercial Success or Neutralizing a Feminist Message? , PERSPECTIVES , Vol.28 , No.4 , pp.487 -503 (Sep, 2020)
  2. [논문] 강지혜, 홍정욱, Volunteer translators as ‘committed individuals’ or ‘providers of free labor’? The discursive construction of ‘volunteer translators’ in a commercial online learning platform translation controversy , META , Vol.65 , No.1 , pp.51 -72 (Apr, 2020)
  3. [논문] 강지혜, Treacherous Translation: Culture, Nationalism, and Colonialism in Korea and Japan from the 1910s to the 1960s , TRANSLATION STUDIES , Vol.9 , No.2 , pp.231 -233 (Jun, 2016)
  4. [논문] 강지혜, Conflicting discourses of translation assessment and the discursive construction of the 'assessor' role in cyberspace , TARGET-INTERNATIONAL JOURNAL OF TRANSLATION STUDIES , Vol.27 , No.3 , pp.454 -471 (Sep, 2015)
  5. [논문] 강지혜, Institutions Translated: Discourse, Identity and Power in Institutional Mediation , PERSPECTIVES , Vol.22 , No.4 , pp.469 -478 (Dec, 2014)
  6. [논문] 강지혜, Translating Mad Cow Disease: A Case Study of Subtitling for a Television News Magazine , META , Vol.57 , No.2 , pp.439 -463 (Jun, 2012)
  7. [논문] 강지혜, Recontextualization of News Discourse:A Case Study of Translation of News Discourse on North Korea , Translator (St. Jerome Publishing) , Vol.13 , No.2 , pp.219 -242 (Nov, 2007)
국내학술논문지
  1. [논문] 강지혜, 이영희, 기계번역에 관한 대학생의 인식과 사용 양상 , 번역학연구 , Vol.25 , No.3 , pp.87 -121 (Sep, 2024)
  2. [논문] 강지혜, 유한내, 팬번역 공동체에서의 학습과 지식 창출: 실천공동체 개념을 중심으로 , 번역학연구 , Vol.24 , No.3 , pp.215 -245 (Sep, 2023)
  3. [논문] 강지혜, 유한내, ‘모두 함께 만들고 즐기는 자막’: 플랫폼 기업 주도의 팬 번역에 관한 비판적 분석 , 번역학연구 , Vol.22 , No.1 , pp.9 -37 (Mar, 2021)
  4. [논문] 강지혜, 김경혜, 유한내 , 정치적 행위로서의 공동체 번역에 관한 시론적 연구: ‘사회 연결 모델’의 ‘책임’ 개념을 중심으로 , 번역학연구 , Vol.20 , No.2 , pp.7 -32 (Jun, 2019)
  5. [논문] 강지혜, 근대계몽기 제도번역을 통한 서양의학 지식 생산과 확산: 제중원의 의학교재 번역을 중심으로 , 번역학연구 , Vol.18 , No.3 , pp.7 -35 (Sep, 2017)
  6. [논문] 강지혜, 권미연, 근대 서양의학 지식의 번역자 연구: 제중원 의학 교재 공동 번역자들의 가시성을 중심으로 , 통번역학연구 , Vol.21 , No.2 , pp.1 -25 (May, 2017)
  7. [논문] 강지혜, 다문화 담론에서 통역의 역할 연구 , 번역학연구 , Vol.14 , No.5 , pp.7 -42 (Dec, 2013)
  8. [논문] 강지혜, 번역 수용자들은 '번역능력'을 어떻게 이해하는가?: 인터넷 공론장에서의 번역 논쟁을 중심으로 , 통번역학연구 , Vol.17 , No.4 , pp.1 -34 (Nov, 2013)
  9. [논문] 강지혜, 경험적 연구로서의 번역사례연구: 방법론적 고찰 , 번역학연구 , Vol.14 , No.2 , pp.7 -38 (Jun, 2013)
  10. [논문] 강지혜, 인터넷 상에서의 번역에 관한 고찰: 누리꾼들의 정치참여로서의 번역을 중심으로 , 통역과 번역 , Vol.14 , No.2 , pp.1 -33 (Dec, 2012)
  11. [논문] 강지혜, 번역에 대한 제도적 관점의 중요성 고찰:‘제도번역’ 개념을 중심으로 , 번역학연구 , Vol.13 , No.5 , pp.7 -32 (Dec, 2012)
  12. [논문] 강지혜, 번역학에서 ‘번역주체’ 연구 : 무엇을 어떻게 연구해야 하는가 , 통역과 번역 , Vol.12 , No.2 , pp.3 -26 (Dec, 2010)
  13. [논문] 강지혜, 언론보도에서 나타난 통역에 대한 인식 연구 , 번역학연구 , Vol.11 , No.3 , pp.7 -39 (Sep, 2010)
  14. [논문] 강지혜, 이주민을 위한 지역사회통역에 대한 연구 , 번역학연구 , Vol.10 , No.4 , pp.9 -39 (Dec, 2009)
  15. [논문] 강지혜, 번역에서 인용의 문제: CNN.com 뉴스텍스트를 중심으로 , 번역학연구 , Vol.9 , No.4 , pp.7 -40 (Dec, 2008)
  16. [논문] 강지혜, 번역기사의 제목에 관한 연구: 『뉴스위크 한국판』의 번역기사를 중심으로 , 번역학연구 , Vol.9 , No.2 , pp.7 -43 (Jun, 2008)
  17. [논문] 강지혜, 출판 번역과 텍스트의 '재맥락화':셀프헬프의 번역을 중심으로 , 번역학연구 , Vol.8 , No.1 , pp.7 -36 (Jun, 2007)
  18. [논문] 강지혜, 자막 번역과 언어 사용의 경제성 , 텍스트언어학 , Vol.21 , pp.28 -58 (Dec, 2006)
  19. [논문] 강지혜, 애니메이션 영화의 "다시쓰기": 자막 번역을 중심으로 , 번역학 연구 , Vol.7 , No.2 , pp.7 -29 (Oct, 2006)
  20. [논문] 강지혜, 번역텍스트 제작의 사회적 조건과 제도적 번역자의 역할 , 번역학연구 , Vol.6 , No.2 , pp.7 -28 (Oct, 2005)
국제학술발표
  1. [학술회의] 강지혜, Translating multilingualism in the streaming era , The 5th East Asian Translation Studies (EATS5) Conference , Vol.. , No.. , pp.52 -52 (Jun, 2024)
  2. [학술회의] 강지혜, “Video-streaming battle going global” or a “critical tool of soft power”?: The discursive construction of “Squid Game” in the South Korean and the UK media’ , Towards equality, diversity and sustainability in streaming: Korean media in the UK and British media in Korea , Vol.. , No.. , pp.37 -48 (Feb, 2023)
  3. [학술회의] 강지혜, Collaboration in Translation in the Streaming Age , The 10th Asia-Pacific Translation and Interpreting Forum , Vol.. , No.. , pp.13 -14 (Jun, 2022)
  4. [학술회의] 강지혜, Translation and the Global Distribution of Content: Focusing on Streaming Platforms , The 16th International BCM Conference , Vol.. , No.. , pp.. -. (Jun, 2022)
  5. [학술회의] 강지혜, 유한내, Rethinking Fan-Based Translation in the Media Landscape , The 7th International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS) Conference , Vol.1 , No.1 (Sep, 2021)
  6. [학술회의] 강지혜, Translators as 'Committed People Helping Others': Responsibilization and the Role of For-Profit Institutions in Framing Discourses on Volunteer Translators , University of Manchester CTIS Research Seminar , Vol.. , pp.. -. (Mar, 2019)
  7. [학술회의] 강지혜, 'Committed people helping millions of learners' or 'providers of free labor'?: The discursive construction of 'volunteer translator' in the MOOC provider translation community controversy , The 4th International Roundtable Seminar on Discourse Analysis and Translation and Interpreting Studies , pp.. -. (Nov, 2018)
  8. [학술회의] 강지혜, Power, agency, and text trajectories in institutional translation , IPCITI International Conference 2018 , Vol.. , No.. , pp.13 -13 (Oct, 2018)
  9. [학술회의] 강지혜, Unhiding the Hidden Figures in Translation Projects: Institutional Translation of ‘Western’ Medical Knowledge in Late 19th and Early 20th Century Korea , The 6th IATIS INTERNATIONAL CONFERENCE - Translation & Cultural Mobility , Vol.. , No.. , pp.184 -184 (Jul, 2018)
  10. [학술회의] 강지혜, 홍정욱, Digital labor and the ethics of volunteer translation: An analysis of online translator community at Coursera , The 18th ITRI-GIST International Conference - Translation & Interpreting in the Digital Era , Vol.. , No.. , pp.. -. (Jan, 2018)
  11. [학술회의] 강지혜, Rethinking Korean Translation of ‘Western’ Medical Knowledge in the Late 19th and Early 20th Century , International Conference on Genealogies of Knowledge I: Translating Political and Scientific Thought across Time and Space , Vol.. , No.. , pp.84 -84 (Dec, 2017)
  12. [학술회의] 강지혜, Interdisciplinarity in Researching the News , International Conference on Researching Translation & Interpreting I: The Challenge and Promise of Interdisciplinarity , Vol.. , No.. , pp.18 -18 (Oct, 2017)
  13. [학술회의] 강지혜, Rethinking Retranslation: Korean Translations of Self-Help from 1918 to 2008 , The 8th Asian Translation Traditions Conference: Conflicting Ideologies and Cultural Mediation , Vol.. , No.. , pp.53 -53 (Jul, 2017)
  14. [학술회의] 강지혜, Translation Policy and the Discursive Construction of Institutional Translation , The 8th European Society for Translation Studies (EST) Congress (Sep, 2016)
  15. [학술회의] 강지혜, Legal Translation as Institutional Translation , 2016 Korea Legislation Research Institute (KLRI) Center for Legal Translation (CLT) International Conference , Vol.. , No.. , pp.78 -88 (Apr, 2016)
  16. [학술회의] 강지혜, What happens when translation assessment meets social activism in cyberspace?: The discursive construction of the 'assessor' role on the web , International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) Conference 2015 (Jul, 2015)
  17. [학술회의] 강지혜, Translation Policy in Translating Institutions: A Discourse-Based Approach , Leeds Round Table on Discourse Analysis and Translation , pp.4 -5 (Apr, 2014)
  18. [학술회의] 강지혜, Assessing Published Translations in the Cyberspace , KATS International Conference 2013 , Vol.. , pp.46 -46 (Oct, 2013)
  19. [학술회의] 강지혜, Exploring the Translator's Voice in Institutional Translation , International Round Table Seminar on Discourse and Translation , Vol.. , No.. , pp.13 -13 (Nov, 2012)
  20. [학술회의] 강지혜, Voices in the Text and the Construction of Multiple Identities in Institutional Translation , 2011 American Association of Applied Linguistics (AAAL) Conference , Vol.. , No.. , pp.33 -33 (Mar, 2011)
  21. [학술회의] 강지혜, Migration, Language Policy, and the Place of Interpreting and Translation in Discourse on Immigration in Korea , 2009 KATS International Conference , Vol... , pp.179 -180 (Oct, 2009)
  22. [학술회의] 강지혜, Same Source Text, Different Translations?: A Comparative Analysis of English Translations of North Korean News , TIS , Vol.. , No.. , pp.. -. (May, 2008)
  23. [학술회의] 강지혜, Intertextuality and Conflicting Discourses in News Translation:A Case Study of Political Interview , Conference on Translation and Conflict , Vol.. , No.. , pp.8 -8 (Nov, 2006)
  24. [학술회의] 강지혜, Generalization and Particularization in News Translation:A Critical Analysis , IATIS Conference , Vol.. , No.. , pp.84 -84 (Jul, 2006)
국내학술발표
  1. [학술회의] 강지혜, AI 번역 시대의 ‘번역 제도’와 ‘윤리’ , 2024년 한국번역학회 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.41 -49 (Oct, 2024)
  2. [학술회의] 강지혜, 번역학 연구의 도전과 과제 , 2023년 한국번역학회 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.1 -12 (Oct, 2023)
  3. [학술회의] 강지혜, 번역하기와 번역 주체의 관계 연구: 공동작업으로서의 번역을 중심으로 , 2022년 한국번역학회-한국비교문학회 공동 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.102 -115 (Oct, 2022)
  4. [학술회의] 강지혜, 유한내, 글로벌 팬덤과 플랫폼 기반 번역의 관계 - VIKI에서 weverse까지 , 2021년 한국외대 통번역연구소(HUFS ITRI) 국내학술대회 , Vol.. , No.. , pp.71 -88 (Jul, 2021)
  5. [학술회의] 강지혜, '번역정책'은 번역에 관한 인식에 어떤 영향을 미치는가? , 2020년 한국외대 통번역연구소 학술대회 , Vol.. (Sep, 2020)
  6. [학술회의] 강지혜, 첨단 과학기술 시대의 번역과 윤리 , 2019년 한국번역학회 가을 학술대회 (Sep, 2019)
  7. [학술회의] 강지혜, 디지털 시대의 번역윤리 , 2017 한국외대 통번역연구소 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.105 -115 (Jun, 2017)
  8. [학술회의] 강지혜, 근대 서양의학 지식의 번역 연구: 제중원의 번역활동을 중심으로 , 한국번역학회 2017년 봄 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.5 -20 (Apr, 2017)
  9. [학술회의] 강지혜, 번역학의 제도화와 번역학 연구자 교육: 연구자 교육의 방향 고찰 , 한국번역학회 2016년 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.97 -106 (Oct, 2016)
  10. [학술회의] 강지혜, 곽윤정, 배시온, 정미영, 영상번역에서 번역주체 문제 연구: '합동번역'을 중심으로 , 한국번역학회 2015년 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.68 -84 (Oct, 2015)
  11. [학술회의] 강지혜, 번역학의 제도화에 관한 비판적 성찰 , 한국번역학회 2014 봄 학술대회 , pp.246 -257 (Apr, 2014)
  12. [학술회의] 강지혜, 번역학에서의 사례연구에 대한 고찰 , 2012 한국번역학회 가을 학술대회 , pp.18 -26 (Oct, 2012)
  13. [학술회의] 강지혜, 번역학에서 텍스트 연구와 번역주체 연구: 무엇이 어떻게 다른가? , 2010년 한국번역학회 가을학술대회 , Vol.. , No.. , pp.44 -47 (Oct, 2010)
  14. [학술회의] 강지혜, 뉴스번역에서 인용의 문제 , 2008년 한국번역학회 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.7 -19 (Nov, 2008)
  15. [학술회의] 강지혜, 번역과 번역텍스트의 제목 , 한국번역학회 2008년 봄 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.75 -83 (Apr, 2008)
  16. [학술회의] 강지혜, 번역과 텍스트의 '재맥락화' , 한국번역학회 2007년 봄 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.11 -26 (May, 2007)
  17. [학술회의] 강지혜, 번역과 세계화 , 2006년 가을 학술대회 , Vol.. , No.. , pp.123 -137 (Oct, 2006)
  18. [학술회의] 강지혜, 제도적 번역에 대한 연구 , 한국번역학회 2005년도 가을 학술대회 , pp.61 -68 (Oct, 2005)
저서 및 번역
  1. [저서] 강지혜, [북챕터] The Translating Agent in the Media: One or Many? , pp.108-121 (Jan, 2022)
  2. [저서] 강지혜, Carmen Quijada Diez, Elaine van Dalen, Eva Spišiaková, Joost Buysschaert, Şebnem Susam-Saraeva, The Routledge Handbook of Translation and Health , pp.27-44 (Jun, 2021)
  3. [저서] Mona Baker , 강지혜, Esperança Bielsa , Francis Jones , Gabriela Saldanha , Kathryn Batchelor , Luis Pérez González, Michael Cronin , Sue-Ann Harding, Theo Hermans , Tong King Lee, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd Edition , pp.256-261 (Aug, 2019)
  4. [저서] 강지혜, Judy Wakabayashi , Theresa Hyun , 김경혜, 김예진, 백옥경, 원종화 , 유정화, 유한내, 윤성우, 이세련, 이지은, 이향, 최진실 , 홍정민 , Translating and Interpreting in Korean Contexts: Engaging with Asian and Western Others , pp.1-14,115-132 (May, 2019)
  5. [저서] 조의연, 강지혜, 김미라, 김순영, 김애주, 신지선, 이상빈, 이상원, 전현주, 번역학, 무엇을 연구하는가? (Dec, 2011)
  6. [저서] 강지혜, Brian Mossop, Cecilia Wadensjo, Jeremy Munday, Kaisa Koskinen, Luis Perez Gonzalez, Martha Cheung , Matthew Maltby, Michael Cronin, Morven Beaton-thome, Rebecca Tipton, Robert Barsky, Stuart Campbell, Theo Hermans, Text and Context , pp.157~187 (May, 2010)
  7. [저서] 강지혜, Routledge Encyclopedia of Translation Studies (Oct, 2008)
특허 및 기타
갤러리